"Los Simpson" llegan editados a Oriente Medio
20 de octubre de 2005
La popular serie de televisión estadounidense Los Simpson empezó a ser emitida recientemente por la cadena de cable de los Emiratos Árabes Unidos MBC, en las noches del mes del ramadán.
Doblada por actores egipcios con el nombre Al Shamshoon, la serie viene editada para el público árabe, que verá a Omar Shamshoon (Homero Simpson) tomando gaseosa en lugar de cerveza y comiendo galletas árabes Kahk en vez de rosquillas, para evitar contravenir al Corán. Pero otras características de la serie, como la "disfuncionalidad" de la familia y las travesuras de Badr (Bart), así como los clásicos dichos "¡D'oh!" y "¡Ay caramba!" permanecen en la versión árabe del programa.
Si las cosas funcionan, la MBC planea importar el resto de las temporadas del programa. "Habrá un "boom" de arabización en los próximos años. Somos gente muy impresionable y aspiramos ser como Occidente, que adaptamos todo lo que creamos que es un símbolo o una manifestación de la cultura occidental. "Pokémon", "Digimon" y otros programas animados japoneses fueron populares primero, pero ahora los programas de Estados Unidos están dominando", declaró Sherine El-Hakim, jefa de contenido árabe de la compañía londinense VSI Ltd., que dobla y subtitula programas para cadenas de televisión.
Sin embargo, The Wall Street Journal informa que muchos fans de la serie están descontentos con la adaptación hecha para el público árabe: "¡Lo arruinaron! Claro que sí, *sollozo*... ¿Por qué? ¿Por qué? ¡¿Por qué?!", escribió "Noors", un blogger de Omán.
Fuentes
- ((en)) Yasmine El-Rashidi “D'oh! Arabized Simpsons Aren't Getting Many Laughs” — The Wall Street Journal, 14 de octubre de 2005.
- ((en)) Sam Matthews “Homer becomes Omar for Middle Eastern Simpsons” — Media Bulletin, 20 de octubre de 2005.