Diferencia entre revisiones de «"Los Simpson" llegan editados a Oriente Medio»
[versión sin revisar] | [versión revisada] |
Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 5:
Doblada por actores egipcios con el nombre ''Al Shamshoon'', la serie viene editada para el público árabe, que verá a ''Omar Shamshoon'' (''Homero Simpson'') tomando gaseosa en lugar de cerveza y comiendo galletas árabes Kahk en vez de rosquillas, para evitar contravenir al [[w:Corán|Corán]]. Pero otras características de la serie, como la "disfuncionalidad" de la familia y las travesuras de ''Badr'' (''Bart''), así como los clásicos dichos "¡D'oh!" y "¡Ay caramba!" permanecen en la versión árabe del programa.
Si las cosas funcionan, la MBC planea importar el resto de las temporadas del programa.
Sin embargo, ''[[w:The Wall Street Journal|The Wall Street Journal]]'' informa que muchos ''fans'' de la serie están descontentos con la adaptación hecha para el público árabe: "¡Lo arruinaron! Claro que sí, *sollozo*... ¿Por qué? ¿Por qué? ¡¿Por qué?!", escribió "Noors", un ''[[w:blog|blogger]]'' de [[w:Omán|Omán]].
|